Mario Valdéz, amor argentino a Sabadell
«El pasodoble ‘Ciudad de Sabadell’
es muy aplaudido en Buenos Aires»
27-9-2008

Nunca ha estado en nuestra ciudad, pero ha escrito el poema Ciudad de Sabadell, y ha compuesto el pasodoble Sabadell, y el vals Margarida dedicado a una sabadellense. En www.catalunyatango.com se declara un enamorado de la Creu Alta.
El verdadero nombre de este judío-polaco de Buenos Aires, pianista, compositor, autor y estudioso de la música es Ernesto Mario Lach, 73.

Mario Valdéz, amor argentino a Sabadell
—¿Por qué ha colgado usted en internet un poema y un pasodoble dedicados a Sabadell?
—Muy sencillo, por la enorme amistad que mantengo con el matrimonio Angel y Marga.
—¿Los de la Asociación Catalunya Tango de Sabadell?
—Correcto. Pero es que además sé bien que Sabadell es una ciudad satélite de Barcelona donde tengo buenos amigos.
—¿Qué le une a Angel y Marga?
—La pasión por la música, el tango y la poesía. Cuando vinieron a Buenos Aires yo musiqué un soneto escrito por Angel.
—¿De ahí surgió la amistad?
—Así es. Han venido a casa dos años seguidos y en el último la señora, Margarida, ha tenido una conversación muy larga y profunda con mi finada esposa. Prácticamente la confesó como si fuera un sacerdote.
—¿Como describiría a esa pareja española?
—Son gente muy sana, de mente abierta y muy progresista.
—¿Y de ahí su amor a Sabadell?
—Exacto y sin conocer la ciudad.
—Escribe usted «si la vida me lo permite algún día transitaré yo las aceras del barrio de la Creu Alta y podré admirar el entorno de la calle Mayor...» ¿Es que conoce incluso los barrios de Sabadell?
—Consulté folletería, miré por internet y, bueno, he viajado con la imaginación.
—¿Como se imagina nuestra ciudad?
—Muy verde.
—Pues no quisiera desilusionarle pero...
—¡No! Ya yo sé que tiene un fuerte pasado industrial textil. Espero venir el año que viene.
—Y a Margarida le ha hecho un vals.
—En letra y música, así es. En base al cariño que tengo para con ella. Lo voy a grabar pronto en disco CD.
—¿Interpreta en público el vals Margarida y el pasodoble Ciudad de Sabadell?
—Claro. Muy a menudo y en muchos escenarios de Buenos Aires.
—¿Y qué dice la gente?
—Aplauden. Yo les cuento de qué se trata y hasta ahora han gustado.
—¿Tiene temas dedicados a otras ciudades del mundo?
—Sólo a Oslo, Estocolmo y Gotteborg.
—Otra web llamada Sabaires es la conjunción de Sabadell y Buenos Aires ¿Es así?
—Correcto.
—¿Por qué se hace llamar Mario Valdéz y encima con un acento imposible sobre la e?
—Justamente ese acento yo lo puse a propósito para ver si alguien se daba cuenta de que es un nombre artístico. Pero casi nadie se da cuenta.
—¿De dónde sale el nombre?
—De la imposibilidad de tantos argentinos a pronunciar mi apellido polaco Lach. Yo no sé por qué les cuesta tanto.
—A los castellano-hablantes en general todo lo polaco les cuesta mucho.
—Pero luego toqué varios años en la Europa nórdica y como allí les costaba pronunciar Valdéz, volví a ser conocido como Lach pero pronunciando la ch como jota que es como corresponde.
—Ha estudiado usted la aportación de los catalanes al tango argentino.
—Sí. Uno de ellos, Blas Parera, compuso nada menos que el himno nacional de Argentina. La Biblioteca Musical de Buenos Aires se llama Blas Parera.
—¿Otros catalanes?
—Muchísimos. Uno de los más importantes es Manuel Jové. Algunos de sus tangos fueron grabados por Carlos Gardel.
—Hay quien dice que el mismo Gardel es nieto del carpintero Escayola del Forn Ventura de Sabadell.
—Yo no comparto esa idea. Los argentinos que hemos estudiado bien la genealogía de Carlos Gardel, estamos convencidos de su origen francés.
—Pues en Sabadell hay muchos defensores de esa teoría.
—Claro. Es una historia que han dejado correr los uruguayos. Pero no nos vamos a pelear por eso.
—¿No lo merece?
—También en Sabadell hay argentinos que defienden que el autor de los versos del himno argentino, Vicente López y Planes era catalán. Pero tampoco eso es cierto porque el autor de los versos era argentino descendiente de asturianos. O sea que esos compatriotas míos meten la patita.
Como si fueran uruguayos
«ciudad de sabadell»
En el acróstico, una letra de cada verso forman, en diagonal, «Ciudad de Sabadell»:
«Catalana en lo hondo de tu entraña./CIudad de Sabadell... y mis amigos./AtUrdido en el vértigo del sueño/benDecido en los tangos más queridos/por lA casualidad que me ha tocado/jugar De visitante este partido.
De más no está decir que en ese estadio⁄ dEl tango están la forma y el sentido.
Sabadell, tu ciudad la siento mía⁄ SAbadell y el poeta Ángel Marino/SaBadell: La Creu Alta y Margarida/SabAdell y el criollo valsecito./SabaDell de milongas y habaneras./SabadEll con Valdéz y Tarantino/SabadeLl enrosado en dos por cuatro/SabadelL en La Rosa y en El Libro».